RUN! The plot bunnies are EVERYWHERE!
Wednesday, 25 June 2014 11:51![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

Mein Plot für die Sentinel Story steht bis ins kleinste Detail -sogar für 2 größere Kapitel (naja, bis auf ein paar Begriffe, die ich in anderen Sentinel-Storys aufgeschnappt habe und mich jetzt arg bechäftigen, weil ich sie auch gut gebrauchen könnte, ich aber nicht weiß, wie ich sie ins Deutsche wandeln könnte) und ich werde am Dienstag mit dem Schreiben beginnen, da überfallen mich plötzlich mehrere Bunnies und zwingen mich geradezu unter Drohungen, die Plots für mindestens 4 Scarecrow-Story niederzuschreiben.
Die Armee der Plot-Bunnies war in der Überzahl und so gut trainiert, dass nun die Tastatur glüht und ich einen Schreibkrampf habe, da sie mich sogar im Bett nicht verschonten und ich mit Block und Bleistift die halbe Nacht wach gelegen und wie besessen am Plot der 2. Scarecrow-Story: Wa(h)re Freunde geschrieben habe.
Aber ich beschwere mich nicht. Ich bin sogar dankbar, denn ich erinnere mich nur zu gut, wie lange ich für eben jenen Plot gebraucht habe. Tja, wenn man es am wenigsten erwartet ...

Habe ich erst einmal den 1. Teil des Sentinels fertig, werde ich mich hinter die Fertigstellung von What the blood desires machen, denn die wartet auch schon eine ganze Weile. Danach folgt dann Wa(h)re Freunde.
Und dann werde ich mich daran machen, eine Art Zeitplan zu entsinnen, damit ich meine bisher drei Story-Reihen: Alexa-Saga, Sentinel und natürlich Scarecrow in regelmäßigen Abständen updaten kann. Abgesehen davon freunde ich mich gerade mit der Idee einer vierten Reihe an, die John und Rodney von ganz anderen Seiten zeigt, aber ich bin mir da noch nicht ganz sicher, denn es behandelt sehr ... ich will nicht sagen heikle oder problematische Themen, aber sind doch sehr speziell. Da brauche ich noch ein paar Meinungen und evtl. Anfeuerung.
.
Und dann werde ich mich daran machen, eine Art Zeitplan zu entsinnen, damit ich meine bisher drei Story-Reihen: Alexa-Saga, Sentinel und natürlich Scarecrow in regelmäßigen Abständen updaten kann. Abgesehen davon freunde ich mich gerade mit der Idee einer vierten Reihe an, die John und Rodney von ganz anderen Seiten zeigt, aber ich bin mir da noch nicht ganz sicher, denn es behandelt sehr ... ich will nicht sagen heikle oder problematische Themen, aber sind doch sehr speziell. Da brauche ich noch ein paar Meinungen und evtl. Anfeuerung.
.
no subject
Date: Wednesday, 25 June 2014 17:05 (UTC)Das klingt ja echt nach Vollzeit-Beschäftigung. LOL :D
Hoffentlich bekommst du die Bunnies gut in den Griff. :)
Was sind das denn für Sentinel-Begriffe, die dir da zu schaffen machen? Vielleicht kann ich dir bei der Übersetzung ins Deutsche ja bissel helfen.
Tja, und das mit der nächtlichen Schreiberei kennt wohl auch jeder von uns. :)
Klar ist man drüber froh, dass da die Ideen nur so sprudeln, auch wenn am Morgen wegen des Schlafmangels uns dann eine uns völlig unbekannte Horrorgestalt mit dicken Ringen unter den Augen im Spiegel anguckt.
Dann zucken wir nur müde mit den Schultern und ringen uns ein leichtes Lächeln mit den Worten ab: *Ich kenn dich zwar nicht, aber ich wasch dich trotzdem.*
LOL :D
no subject
Date: Wednesday, 25 June 2014 17:19 (UTC)Ja, ganz genau das, sage ich mir jeden morgen, dann stelle ich mich vor. "Angenehm, Shahar und du?"
Die Begriffe habe ich in verschiedenen Storys aufgeschnappt.
Da wären beispielsweise:
-feral Sentinel (soweit ich weiß, heißt feral soviel wie wild. Also wenn ein Sntinel offenbar irgendwie die Kontrolle verliert) Wie ich das umsetzen soll, weiß ich nicht)
-nesting (Wenn Sentinel und Guide sich aufeinader einlassen)
-imprint (ein Imprint von jemandem?)
-und noch ein paar andere, die mir gerade nicht einfallen wollen.
Auch weiß ich nicht, ob und wenn ja ich das auch mit Levels machen sollte. Also dass jeder Sentinel in ein bestimmtes Level eigeteilt wird.
Und da wäre noch das Bonding. Ich spiele zwar ein wenig mit dem Prinzip des Bondings in einer meiner anderen Reihe, daher weiß ich nicht ob und wie ich es nun beim Sentinel machen soll.
Vielleicht hast du ja noch ein paar Ideen und Tips?
no subject
Date: Wednesday, 25 June 2014 18:28 (UTC)Aber vorallem kommt es darauf an, in welchem Zusammenhang manche Sachen erwähnt wurden.
- *feral*
Tja, das kann tatsächlich *wild* meinen, aber beim Sentinel würde ich dann es mit *ursprünglich* oder doch eher mit *animalisch* übersetzten, je nach dem, worum es geht.
- *nesting* (Wörtliche Übersetzung ist *Verschachtelung* laut meinem Übersetzungsprogramm.)
Da würde ich sagen, damit ist eine dauerhafte und gefestigte Beziehung zwischen Guide und Sentinel gemeint.
- *imprint* (übersetzt *Impressum*)
Da wird es schon wieder schwieriger.
In welchem Zusammenhang steht es?
Ich würde sagen, wenn es in Bezug auf das Verhalten eines Sentinels gemeint war, dann könnte es vielleicht auch sein, das jemand sagt *It's an genetic imprint of a Sentinel, that he has to act like this.* Also, *dass ein Sentinel durch seine genetische Veranlagung so reagieren muss.*
Wie gesagt, auf den Zusammenhang kommt es an!
Und die Sache mit dem *Bonding*?
Tja, da ist schon soviel drüber spekuliert worden, aber ich würde sagen, es ist die mystische Verbindung zwischen Guide und Sentinel.(Z. B. die Visionen, die Vorahnungen die beide haben.)
Aber auch die körperliche Verbindung zählt dazu. Z. B. kann ein Guide seinen Sentinel durch einfaches Berühren und mit seiner Stimme wieder aus einem *Zone out* heraus holen.
Eine Frage noch: Hast du denn die Serie nicht geguckt?
Wenn nicht, vielleicht hilft dir ja diese Seite weiter:
http://www.mishale.net/sentinel/
Hier hab ich damals meine ersten Stories gepostet. :)
no subject
Date: Wednesday, 25 June 2014 18:37 (UTC)Imprint ist meiner Übersetzung nach sowas wie ein Abdruck, Aufdruck o. ä. So wie ich es in manchen Texten verstehe, scheint der Sentinel sich Geruch und Herzschlag und anderes der Leute in seiner Umgebung einzuprägen, so dass er sie immer wieder schnell erkennen oder aufspüren kann.
Die Serie habe ich vor Jahren gesehen, das ist also schon sehr lange her. Die Seite mishale.net kenne ich. Da habe ich mich auch schon ein bisschen umgesehen.
Im Grunde sagen die Begriffe mir schon was sie bedeuten, ich weiß nur nicht wie ich sie deutsche rüberbringen kann ...
Ich lese bisher am liebsten die Storys von Keira Marcos. Die hat da eine super Sntinel Reihe geschrieben und da habe ich die meisten Begriffe gelesen.